> Zdislav V. Kovarik wrote in message > news:Pine.WNT.4.58.0703221730280.-152829@satori.mcmaster.ca...
> > On Thu, 22 Mar 2007, Paul J Kriha wrote:
> > [...]
> > > A jak se rekne cesky "colure"? Na to se mne uz vubec
> > > neptejte. Na to mam dobrou vymluvu, to jsem nikdy nevedel.
> > > :-)
> > >
> > > pjk
> >
> > kolur
> >
> > - podle
> > http://slovnik.seznam.cz/sl.fcgi?word=collare >
> To jsou mi veci! To mne ani nenapadlo, ze by na internetu
> meli anglicko-cesky slovnik, ktery by vedel slovicka jako "kolur".
>
> V seznamu ceskych slov v mych Pravidlech ceskeho pravopisu,
> kam jsem se driv dival, to ale neni. proto jsem si driv myslel, ze
> treba existuje nejake ryze slovanske slovo.
>
> Zato tam jsou
> kolumba'rium, -ria s.
> koma z^. (interpunkc^ni' zname'nko)
>
> Tak, vida "koma" je uz taky ceske sluvko. Co je ale kolumbarium?
> Neco jako akvarium na elektricke kolumby?
Holubnik! (Vyraz popularizovany Dr. Gustavem Husakem - "nedame si z
republiky delat holubnik", kdyz se diskutovala moznost navratu
Ladislava Mnacka (1967-8), ktery byl odesel do Izraele).
Columba - holub, hrdlicka a pod. Ale vyraz se prenesl na urnovy haj.
>
>
> > Vedlejsi efekt:
> > Collared pork = tlacenka
> > (A ja myslel, ze tlustej farar...)
>
> Je bavarian loaf tlacenka? Nebo se to rekne cesky nejak jinak?
>
> pjk
>
Dam se poddat.
>
>
> > Cheers, Slavek
> > -------------------------------------------
Doktor: Mila pani, budete za sedm mesicu babickou.
Pani: Tak to vidite, pane doktore, nad nama zenama porade visi
tendlencten Kolumbuv mec.
Doktor: Ale taky Damoklovy vejce.
Czech Info Center is not responsible for content of this message.